Arbre
Aiheen aloittaja
Liittynyt: 10 years ago
Viestit: 24

7 years ago

mvuori kirjoitti:
Arbre kirjoitti:
Tämä selvensi kyllä asiaa, mutta kirjan kyseisessä kappaleessa on kuitenkin kyse aivan tahallisesta ylivalottamisesta, jolla haetaan tiettyä efektiä. Tuo on kuitenkin hyvä tietää kokonaiskäsitteen kannalta.
Kuten tiedät, termiä ei voi kääntää tietämättä edes virkettä, missä se esiintyy. Tässäkin tapauksessa voi alkuperäisimauksena olla vaikka "do exposure compensation" tai "use exposure compensation", joista toinen viittaa absraktiin valotustoimenpiteeseen ja toinen kamerasta löytyvän tietyn toiminnon käyttämiseen ja siksi niiden käännös voisi olla erilainen, vähintäänkin erisanamuotoinen.
Tarkkaan ottaen alkuperäisessä kysymys/termilistassani tämä kohta oli tässä muodossa:
"positive exposure compensation (tahallisessa ylivalottamisessa) = positiivinen valotuksen kompensaatio?"

Mainitsin siis kyllä että kyse oli tahallisesta ylivalottamisesta. Mutta ei tietenkään voida olettaa että ketjua lukevat muistavat ulkoa kaikki kysymyksenasettelut. En vain viitsinyt koko ajan copy-pastata omia tekstejäni, ettei postit kasvaisi väsyttävän pitkiksi. :) Koko lausetta (Add some positive exposure compensation...) en laittanut mukaan tästä samasta syystä. mutta ehkä asiayhteydet tosiaan jäivät joidenkin termien kohdalla epäselviksi suluissa laittamistani lisähuomautuksista huolimatta. Tästä viisastuneena: Jos jatkossa joudun tiedustelemaan termejä joltakin suunnalta, laitan mukaan ainakin lauseiden alut tiettyyn termiin saakka (jotkus lauseet voivat olla todella pitkiä).
Viimeksi muokannut Arbre, 1.6.2010 klo 9.57. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
 
mtala
Kuvat.fi VIP
Liittynyt: 11 years ago
Viestit: 60

7 years ago

Arbre kirjoitti:
Olin jo aiemmin siinä uskossa, että ilmastointiteippi ainakin on eri asia. Se on käsittääkseni kiiltäväpintaista, haurasta/venymätöntä, yleensä ruskeaa, ja tuttua lähinnä pahvilaatikoiden kiinniteippaamisesta muutoissa.
Se ruskea pahvilaatikkoteippi on kylläkin pakkausteippiä.

Tuo "gaffer's tape" esiintyy sen verran usein, että joku teippiteknologiaan perehtynyt valokuvaaja voisi laatia luettelon "Suomen teippimarkkinoiden valokuvaajanteipit. Kameralaukku.comin hyväksymä - Accepterad av Kameralaukku.com".

Mtala
 
motris
Liittynyt: 12 years ago
Viestit: 2743
Paikkakunta: Helsinki

7 years ago

mtala kirjoitti:
Tuo "gaffer's tape" esiintyy sen verran usein,
Duct tapen ja gaffer tapen ero on lähinnä teipin selkäpuolen kiiltoasteessa. Gaffer tape on kehitetty viihde-/elokuvateollisuuden tarpeisiin. Suomessa ilmastointiteippiä on käytetty yleisesti ns. roudarinteippinä. Ilmastointiteippiä saa myös montaa eri väriä.

Maailma tuhoutuu, jos Suomen markkinoille tulee vielä yksi teippilaatu lisää - roudarinteippi. Ajatelkaa hiilijalanjälkeä.
 
Avatar
sahe69
Paid subscriber
Liittynyt: 12 years ago
Viestit: 10288

7 years ago

motris kirjoitti:
mtala kirjoitti:
Tuo "gaffer's tape" esiintyy sen verran usein,
Duct tapen ja gaffer tapen ero on lähinnä teipin selkäpuolen kiiltoasteessa. Gaffer tape on kehitetty viihde-/elokuvateollisuuden tarpeisiin. Suomessa ilmastointiteippiä on käytetty yleisesti ns. roudarinteippinä. Ilmastointiteippiä saa myös montaa eri väriä.

Maailma tuhoutuu, jos Suomen markkinoille tulee vielä yksi teippilaatu lisää - roudarinteippi. Ajatelkaa hiilijalanjälkeä.
Eikös gaffer teipissä ole vähän hellävaraisempi liima, siis irroitettavuuden kannalta?
 
motris
Liittynyt: 12 years ago
Viestit: 2743
Paikkakunta: Helsinki

7 years ago

sahe69 kirjoitti:
Eikös gaffer teipissä ole vähän hellävaraisempi liima, siis irroitettavuuden kannalta?
Äkkiseltään katsottuna liima-aineet ja pitokin aika lähellä samaa luokkaa.
Kumia kummassakin ja tarttuvuus teräkseen gaffer tapessa 60 N/100 mm ja ilmastointiteipissä riippuen tuotteesta 36-90 N/100 mm.

Edit. termit hakusessa. Ja prkl! Tuollahan olikin jo valokuvaajan teippi. 120 mummon markkaa teippurullasta. Huh!
Viimeksi muokannut motris, 1.6.2010 klo 13.26. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
 
WILMIX
Liittynyt: 9 years ago
Viestit: 649

7 years ago

Kyllä mä jättäisin Tungstenin kanssa sanan valkotasapaino pois. Niinpä päivänvalokin olisi analogisesti valkotasapaino-aurinko tms :) Siis vain hehkulampun valo ja loisteputken valo.
(kansanomaisesti:) Toiminnallisesti valkotasapainotus ottaa huomioon eri värilämpötilat ja korjaa ne vastaamaan päivänvaloa eli sitä, mitä me pidämme tavallisena värittömänä valona.
 
Arbre
Aiheen aloittaja
Liittynyt: 10 years ago
Viestit: 24

7 years ago

WILMIX kirjoitti:
Kyllä mä jättäisin Tungstenin kanssa sanan valkotasapaino pois. Niinpä päivänvalokin olisi analogisesti valkotasapaino-aurinko tms :)
Ymmärrän mitä ajat takaa enkä väitä vastaan :) mutta nämä kaksi asiaa on kirjassa liitetty yhteen siten, että jopa hakemistossa on (pelkän Tungstenin sijaan) termi "Tungsten white balance". Kyseisessä kappaleessa siis leikitellään valkotasapainoilla "oikea", "Tungsten" ja "Shade", jotta kuviin saadaan erilainen tunnelma. Niinpä mitään ei ole tehtävissä siinä mielessä, etten tosiaan voi omavaltaisesti korjailla kirjan sisältöä. Kappale, jossa puhutaan ensisijaisesti valkotasapainosta ja toissijaisesti Tungstenista, olisi käytännössä varmaan pitänyt kirjoittaa kokonaan uusiksi, mikä ei todellakaan ole kääntäjän hommaa... Täytyy nyt vaan toivoa että itse kirjassa tämäkin asia esitetään lopulta loogisemmin kuin miltä se täällä termikyselyni perusteella vaikuttaa.

Käännös lähti matkaan tänään klo 10. Periaatteessa mulla on mahdollisuus korjata pahimpia jäljelle jääneitä virheitä tai kömmähdyksiä siinä vaiheessa, kun tarkistan taittovedoksen, mutta kovin radikaalia termiuudistusta ei siinä vaiheessa voi järkevästi tehdä.

Keskuskelu jatkukoon jos sikseen tulee, mutta omasta puolestani tahdon sanoa
[font=times new roman]Kiitos kaikille avusta, tiedoista ja mielenkiinnosta asiaan![/font]
 
motris
Liittynyt: 12 years ago
Viestit: 2743
Paikkakunta: Helsinki

7 years ago

Arbre kirjoitti:
Kyseisessä kappaleessa siis leikitellään valkotasapainoilla "oikea", "Tungsten" ja "Shade", jotta kuviin saadaan erilainen tunnelma.
Tungstenin ja shaden olisi voinut korvata termillä väärä. Tai sensuroida koko kappale. Ei sovi suomalaiseen mielenlaatuun vakavilla asioilla leikittely.

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 4 vierailijaa
Vaihda väriteemaa Vaihda leveyttä